2016考研英语:认识并列句中的省略现象

您好,欢迎来到百闽人生网登录 注册

百闽首页 | 考试日历 | 百闽娱乐 | 书信频道 | 节日庆典 | 语录句子 | 免费发布培训课程

百闽人生网

首页  培训课程  培训学校  成人高考  自学考试  培训新闻  教学教案  公务员考试  建筑考试  会计证  考研频道  中考  高考

百闽人生网 > 考研频道 > 考研辅导 > 2016考研英语:认识并列句中的省略现象

2016考研英语:认识并列句中的省略现象

  2016考研备战进行到攻坚时刻,语法依然是需要坚持不懈去攻克的难点。每天积累一点,就能打通所有难关。今天一起来看一下并列句中的省略现象。

  英语表达中有一个不成文的原则,叫做避免重复原则。比方说在并列句中,并列连词左右两边的部分,在内容上有重复的,一般后面的部分要省略掉重复的内容,但是两边部分的内容结构一定是对称的和平衡的。以下三种情况是都教授为大家总结的并列句中常见的省略现象:

  1、如果并列句中的左右两个分句虽然主语不同,但是两个分句有相同的be动词,那么可以省略连词和后一个分句的be动词。

  例句:Its scientists were the world’s best, (省略and)its workers(省略were)the most skilled.

  译文:它的科学家是世界上最后的,它的工人是世界上最熟练的

  例句:Failing hips can be replaced, (省略and)clinical depression(省略can be)controlled,(省略and)cataracts(省略can be)removed in a 30-minute surgical procedure.

  译文:髋骨坏了可以换,临床的忧郁症可以得到控制,白内障仅用30分钟的手术就能治好。

  例句:It is said that in England death is pressing,(省略and)in Canada(省略death is)inevitable and in California(省略death is)optional.

  译文:据说,在应该死亡是迫在眉睫的,在加拿大死亡是不可避免的,而在加利福尼亚死亡则是可以选择的。

  2、如果并列句中左右两个分句出现重复的部分,那么后一个分句可以省略重复的部分,但是没有重复的部分要保留。

  例句:Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we did not know(省略that smoking would kill us)for sure?

  译文:你还记得那些年科学家说吸烟会致命,但怀疑者坚持说我们并不确定吸烟是否真的会致命吗?

  3、在并列句中后边的分句可以省略与前边分句中相同的成分。

  例句:Your behavior made me happy but(省略your behavior made)Tom angry.

  译文:你的行为使我高兴但使汤姆生气。

  例句:Humor helps us bear our burdens,(省略humor helps us)lessen our tension,(省略humor helps us)overcome our frustration,(省略humor helps us)relax ourselves and (省略humor helps us)make life easier.

  译文:幽默有助于帮助我们承受负担,减缓压力,战胜失败,放松自我,使生活更加轻松。

  为了使句子简洁表达,省略在英语中是常见的语法现象,但在分析句子的语法结构时往往给我们造成障碍,唯一的解决办法就是识破其真面目。希望大家在平时复习过程注意揣摩和积累,打下坚实基础,在考试中迎难而上!


首页 1 2 下页 

关于我们 | 招生合作 | 负责声明 | 常见问题 | 诚聘英才 | 联系我们

Copyright©2014 www.bminlife.com 百闽人生网 版权所有©百闽人生网 闽ICP备14001301号
本文标题:2016考研英语:认识并列句中的省略现象
分站加盟及广告服务QQ:1476191318
友情提示:本站所有信息均由本站注册会员免费发布,如涉及版权问题或虚假信息请及时与本站联系。——我们一直在追求真实!